Cultural Aspect in President’s Speech
DOI:
https://doi.org/10.31150/ajshr.v2i9.593Keywords:
political speech, intercultural communication, political discourse, repetition, political stances, target and source languageAbstract
Political speeches, especially in the process of globalization, play an important role in aiding or obstructing world peace. This is particularly valid for in all relations. Inappropriate renditions (in translation) of political speeches might thus influence on the lives of million people. Important as they are, political speeches place extra stress on simultaneous interpreters, possibly affecting their choice of strategies and overall performance. Although research on interpreting strategies is relatively small, a generally agreed upon point is that interpreters perform better into their mother tongue. The aim of this article is to assess this hypothesis by identifying strategies and culture adopted by different professional interpreters of the historical speech delivered by United States ex- president Donald Trump.
References
Anderson R.B.‘’ Perspectives on the role of interpreter. In F. Pochhacker& M,1976,p 21
Aziz Y.‘’ Cultural problems of English-Arabic translation’’,1982, p 25-26
Baker.M .Non-cognitive constraints and interpreter strategies in political interviews.,pp. 111-129,.199
Chilton P. ‘’Analysing political discourse: Theory and practice. London2004, p86
Cronin .M. ‘’The empire talks back: Orality, heteronomy and the cultural turn in interpreting studies. In F. Pochhacker& M. Shlesinger (Eds.), The interpreting studies reader (pp. 389-397, 2002
Faiq S. ‘’The cultural encounter in translating from Arabic’,2004, p1-13
Faiq S. Cultural misrepresentation through translation .Jounal of Language and Translation ,2008, p. 35
Jurij Fijfak.” Presidents and their speeches at national commemorations” 2016, Slovenia, 23,24
Matthew Eshbaugh-Soha ‘The Politics of presidential speeches’ - 2010,p48
Newmark P.‘’ A textbook of translation (2nd ed.). Edinburgh,2000, p. 94 expression.”
Prime K.‘’ Characteristic Linguistic Features of Modern American Political Speeches.2008, p. 1
Romagnuolo A. ‘’ Political discourse in translation: A corpus-based perspective on presidential inaugurals. Translation and Interpreting Studies.p 1,2009
Samah Jaradat ‘Culture in president’s speech’ – 1998 , 43,44 p
Schjoldager.A. ‘’ An explanatory study of translational norms in simultaneous interpreting: Methodological reflections. In F. Pochhacker& M. Shlesinger, 1995, 44p