The specific features of translation of the poetry and prose from English into Uzbek

Authors

  • Kholmuradova Leyla Eshkuvatovna Associate Professor of Samarkand State Institute of Foreign Languages, Uzbekistan
  • Khayrieva Madina Ilhomovna Teacher of Samarkand State Institute of Foreign Languages, Uzbekistan

DOI:

https://doi.org/10.31150/ajshr.v2i9.596

Keywords:

poetry, prosaic retelling, semantic content, epigram, poetic translation, verse translation

Abstract

This article deals with the task of providing some kind of  recommendations  to a high-quality translation of poetry, with the help of which any translator can find his own method in the translation of poetry. The main idea is to analyze the various types of  the specific area of the translation craft, which requires creativity and spark literary talent from the translator.

References

Bronte Poems: Selections from the Poetry of Charlotte, Emily, Anne and Branwell Bronte (1915)

Etkind. E.G. Poyeziya i perevod. Moskva-1963.

Lindgren L. On metaphoric communication as the original protolanguage // Studies in language origins. V. 2. – Amsterdam; Philadelphia, 1991.

Cowie A.D. The Treatment of Collocations and Idioms in learner’s Dictionaries. Applied Linguistics, 1981, № 2,3.

Gowerst E. The Complete Plain Words. Lnd.,1973

Oatley K. «Best Laid Schemes: the Psychology of Emotion» Cambridge: 1992.

R.L. Gale. The Caught Image. Figurative language in the Fiction of Henry James. L.1964

http//www.Poemanalysis.com

Metodi I prinsipi poyeticheskovo perevoda. Academic thesis. Magomedzakirov R.G. 2016

Downloads

Published

2021-11-20

How to Cite

Eshkuvatovna, K. L. ., & Ilhomovna, K. M. . (2021). The specific features of translation of the poetry and prose from English into Uzbek. American Journal of Social and Humanitarian Research, 2(9), 11–14. https://doi.org/10.31150/ajshr.v2i9.596

Issue

Section

Articles

Most read articles by the same author(s)

Similar Articles

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 > >> 

You may also start an advanced similarity search for this article.